….Tipologia: Spazio pubblico..Typology: Public Space….
….Anno: 2020..Year: 2020….
….Stato: Proposta di concorso..Status: Competition proposal….
….Collaboratori: Elena Rosati, Nikola Chriastelova..Collaborators: Elena Rosati, Nikola Chriastelova….
….Dimensione: 12.390 m²..Dimension: 12.390 m²….
….Cliente: City District of Prague_Zbraslav ..Client: City District of Prague_Zbraslav….
….Il progetto sviluppato per piazza Zbraslav nasce dalla necessità, sempre più urgente, di riconnettersi ad uno stile di vita in armonia con la natura. La proposta consiste nella sovrapposizione di tre sistemi: la griglia, l’asse storico e le isole verdi. Questi tre elementi diventano il sistema generatore di una foresta urbana, uno spazio magico che riporta la natura al centro della città, offrendo ai suoi abitanti molteplici possibilità di incontro e un sistema flessibile per godere dello spazio pubblico. ..The project developed for Zbraslav square represents the contemporary need for humans to reconnect to a lifestyle in harmony with nature. The proposal is laid out as a superposition of three systems: the grid, the historical axis and the green islands. These three elements become the generating system of an urban forest, a magical space that brings back nature to the center of the city and offers its inhabitants multiple possibilities of gathering and enjoying public space and public life. ….
….Il progetto è stato sviluppato mediante la sovrapposizione di tre livelli e trova il suo significato simbolico nella costruzione di un equilibrio tra questi elementi. I tre livelli del progetto possono essere identificati come:
LA GRIGLIA, che simboleggia l’azione umana di trasformazione e regolazione dello spazio;
L’ASSE, inteso come ricordo delle origini passate della città. Attraverso l’analisi delle cartografie storiche emerge infatti che la connessione diagonale che attraversa la piazza è ricorrente nel corso dei secoli;
LE ISOLE VERDI, per celebrare il patrimonio naturale che circonda la città. ..The project is developed through the superposition of three layers and finds its symbolical meaning in the creation of a balance among them. The three layers of the project can be identified as:
THE GRID symbolizing man’s action to transform and regulate space;
THE AXIS as the remembrance of the past and the city’s origins. Through the analysis of hystorical maps, this diagonal connection across the square is visible throughout many years;
THE GREEN ISLANDS as the celebration of the town’s natural surroundings. ….
….Il programma proposto per questa piazza è stato sviluppato con l’idea di creare un spazio sorprendente, uno spazio all’interno della città capace di offrire ai suoi cittadini molteplici usi, dalla necessità di ritrovarsi, a leggere sotto l’ombra, a camminare nella natura, alla possibilità di organizzare eventi, come il mercato e la sfilata della auto d’epoca che già hanno luogo in piazza con frequenza regolare. Per questa ragione lo spazio è stato articolato in differenti scenari: L’asse principale del progetto, corrispondente al boulevard, è stato immaginato come un luogo aperto, libero da impedimenti e circondato dal verde. In questo spazio il livello della griglia viene evidenziato al suolo, diventando così un elemento regolatore per la sistemazione di strutture mobili a servizio di eventi o per tutte le altre occasioni dove sia necessario definire lo spazio. Attorno all’asse principale le isole di verde creano un piacevole ambiente naturale e sono progettate al fine di generare numerosi e differenti scenari, una serie di “stanze urbane” dedicate a diverse attività, dal gioco alla lettura. ..The program for the square’s proposal has been developed with the idea to create an amazing pubblic space, a place in the city capable to offer its people multiple uses, from the basic gathering needs, to reading in the shade and walking in nature to the possibility of organized events, such as the market and car parade that take place in the square regularly. For this reason the space has been articulated in different scenarios. The main axis of the project, corresponding to the boulevard is immagined as an open and free space surrounded by green. Here, the grid layed out on the floor acts as a organizing system for stands and any other event in need of defined spaces. Around the main axis the islands of green create a pleasurable natural environment and are designed to enclose in different scenarios, a number of “urban room” that can be seen as dedicated areas of activity, from the playground to the reading ring. ….
….Il sistema della mobilità è stato studiato fissando un chiaro punto di partenza: la necessità di favorire i pedoni e massimizzare il livello di vivibilità e qualità di vita della piazza e di tutto ciò che sta attorno. Per questa ragione i marciapiedi sono stati allargati, l’attenzione è stata messa sulle aree di attraversamento verso la piazza, tutto il traffico è stato rediretto verso la zona nord ovest, dove sono presenti poche attività commerciali. Una lunga pensilina funziona da HUB per il trasporto, bus stop ma anche wc info Point servizi e riparo per biciclette. ..The transport system has been studied by fixing a clear starting point: the need to prioritize pedestrians and to maximize the livability and quality of life of the square and its surroundings. For this reason, the sidewalks have been enlarged, attention has been paid to the crossing areas onto the square and all public transport has been directed to the north-west side, where fewer commercial activities are present. An extensive shelter functions as transport HUB to the bus stops but also hosts underneath its roof the info point and WC services. ….
….I percorsi a sud e ad est della piazza sono indicati come strade caratterizzate da mobilità lenta; queste strade connettono la piazza alle due aree più occupate da esercizi commerciali, anche per questa ragione la maggior parte dei parcheggi sono stati organizzati su questo lato nell’ottica di facilitare i fruitori. La piazza è protetta su tutti i lati dal traffico per mezzo della creazione di un percorso pedale alberato. ..The streets on the south-east side have been indicated as slow mobility roads, since they are the roads that connect the square to the two areas of the site majorly occupied by commercial activities, also for this reason most parking has been organized on this side in order to facilitate its users. The square is protected on all sides by the street through the creation of a tree-lined pedestrian avenue. ….
….Al fine di massimizzare la sostenibilità del progetto le piante scelte sono autoctone dell’area. L’acqua viene raccolta e riusata sfruttando i tetti degli edifici prospicienti la piazza e la copertura della nuova pensilina, la permeabilità dell’area viene massimizzata attraverso l’inserimento estensivo di isole verdi. L’obiettivo del progetto è quello di creare un’oasi sostenibile all’interno della città. Il concept della sostenibilità è affrontato in molteplici aspetti del progetto, quali: l’uso piante locali con basso livello di manutenzione, riutilizzo di materiali provenienti dalla demolizione di manufatti preesistenti e particolare attenzione al rapporto tra pavimentato e permeabile. ..In order to be majorly sustainable, the selected vegetation is autochthonous to the area. Water is collected and reused through a multifunctional structure and the permeability of the square maximized through the extensive use of green islands. The project’s goal is to create a sustainable oasis inside the city. The concept of sustainability is broad and is interpreted in the project through the use of local and low maintenance plants, reusable building materials as well as dedicated attention to the paved/unpaved ratio. ….